Defining ‘literary fiction’

Geoff Burling says, in a comment on The Passive Voice (same article as the last):

One problem I have with Friedman’s post was that she insisted on an artificial distinction between “literary fiction” — I’m guessing she means fiction that is written well but is not bestseller material — & “genre” fiction (e.g., romance, mystery, action, science fiction): until a few decades ago, any fiction writer published with the hope her/his book would get on the bestseller lists, that everyone would want to read the book. (I bet even Herman Melville wanted Moby Dick to be a best seller, & was disappointed when it sold poorly.) A work is classed as literature long after the author is dead in most cases, anyway.

I reply:

Actually, the ‘literary fiction’ racket has been going for over a century, and it is, indeed, a racket. It is based not on quality of writing (though, to keep its rights to the moniker ‘literary’, it does tend to insist obsessively on fine details of prose technique at the sentence level), but on exclusion. [Read more…]

Tyrion 13:4

The third part of the series, following ‘Quakers in Spain’ and ‘Gwladys and the Ghraem’lan’. As with those two, an earlier and shorter version appeared on LiveJournal in May, 2006.


 

Most readers like formed stories; I have this taste to an unusual degree. I have never lost, or as the sophisticates would call it, ‘outgrown’ the taste for a well-turned plot that I drank in — not with my mother’s milk, for I was raised on cheap commercial substitutes — but at any rate with the oldest stratum of my father’s teaching, with the earliest books (after Dr. Seuss) that he gave me to read. A child is not subtle; a child likes stories to be marked by clear signposts, and would rather have five spoilers than one ambiguity.

Partly this is because a child has not formed a pattern of expectations about stories. Grown people dislike spoilers, I suspect, largely because they have read (or watched) so much fiction that they generally know what to expect: a real surprise, to them, is a rare and precious thing, and if you deprive them of one, you do them a real injury. Every turn in a story is a surprise to a child, and the suspense can become too hard to bear. It was a master-stroke when William Goldman, in the film version of The Princess Bride, had the grandfather interrupt his telling of the tale to reassure his grandson that Buttercup ‘does not get eaten by eels at this time’. To an experienced reader, any peril that threatens to kill off the heroine a third of the way through the book is an obvious bluff. A very young reader has to find out the hard way.

Nowadays, even the average six-year-old has imbibed enough stories, chiefly through the medium of television, to be wise to the obvious tricks; in sad consequence, even a six-year-old may be angry at spoilers. But there are less naked ways to signal the phases of a story, ways that can be made subtle enough (and misleading enough) to please the palate even of a very old and sophisticated reader. One of the best devices for this purpose is the chapter break, with or without a title. [Read more…]

Gwladys and the Ghraem’lan

This essai follows ‘Quakers in Spain’, and like it, is a revised and expanded version of a piece I wrote and put up on LiveJournal in May, 2006.


 

If prose style in fantasy is fraught with peril, naming is a plain old-fashioned minefield. Fantasy writers have a tendency to throw together names from any and all sources that strike their fancy, without thinking how such disparate words came to be in the same language together, or even in the same world. Writers who are very good at other aspects of their craft can still inexplicably fall down in this one area. I am sorry to make a bad example of my friend Jonathan Moeller, but when I first began to read his Demonsouled series, and the first two characters I met were called Mazael and Gerald, I was thrown out of the story long enough to cry aloud to the unheeding night: ‘Mazael is good; Mazael is right and proper. There ought to be a fantasy hero named Mazael, and now, thank God, there is one. But why on earth is he hanging out with someone whose name is a foreign monstrosity like Gerald?’ In Le Guin’s terms, Mazael is from Elfland and Gerald is from Poughkeepsie, and there needs to be some explanation of how they ever came to meet.

There are two bad ways of coming up with fantasy names; or rather, of the many bad ways that one could devise, two are much more popular than the rest. [Read more…]

Quakers in Spain

I wrote part of this essai in response to an Internet meme, ‘Ten things I hate in a book’, which I got from Glenda Larke by way of Sherwood Smith and others. It first appeared on LiveJournal in May, 2006. I have had requests for this material since; but the first few parts of the series are, in my maturer judgement, sadly inadequate, for I only gradually relaxed and began to speak my mind at full length as I went on. Here it is, updated, extended, and (I hope) brought into better harmony with the whole.


 

Prose style is an endless source trouble for writers in the imaginative genres, and fantasy above all. There is always the temptation to write in an entirely modern, journalistic style. Such a style is like an Interstate highway in America: smooth, fast, easy to travel, with no dangerous or distracting bumps. The drawback is that you can drive from coast to coast without ever really seeing anything but the road itself. Such styles and such roads are good for getting to your destination in a hurry. But experienced tourists, and experienced readers, find it more fun to take the scenic route.

If you are a writer of some ambition, then, you will try to build a scenic route with your prose. [Read more…]

‘Fairy Tales’, by G. K. Chesterton

Collected in All Things Considered (1908).


 

Some solemn and superficial people (for nearly all very superficial people are solemn) have declared that the fairy tales are immoral; they base this upon some accidental circumstances or regrettable incidents in the war between giants and boys, some cases in which the latter indulged in unsympathetic deceptions or even in practical jokes. The objection, however, is not only false, but very much the reverse of the facts. The fairy tales are at root not only moral in the sense of being innocent, but moral in the sense of being didactic, moral in the sense of being moralising. [Read more…]

The immersive writer

There are, as everyone knows, two ways of doing a thing: one way and the other way. For any given thing worth doing, there may be an infinite number of ways to divide it into two categories; just as there are an infinite number of angles at which you can cut an apple in two. All these lines of division are technically valid, of course, but some are clearly more helpful than others. (Here is an example of an unhelpful division. There are two ways of tying your shoelaces: with a barbecue lighter and without. I think it is safe to say that all the usual methods of tying shoelaces fall into the second category.)

There are, accordingly, two ways of reading books; but infinitely many ways to divide up the act of reading into two classes. One way, which I and others have found useful, is to divide reading into the immersive and the analytic. If you prefer, you can call them ‘reading for the story’ and ‘reading for the text’. The immersive reader dives joyously into the vicarious experience of the story, identifies with the characters, laughs at the funny bits, cries at the moving bits, and generally wallows in the sensuous details of the story-world. The text is translated on the fly into a sort of 3-D movie playing inside the immersive reader’s head. Vladimir Nabokov despised the immersive reader. The analytic reader, who is most often found in academia, stays carefully on the surface of the text, studying the language word by word and sentence by sentence, looking for nuggets of technique and jewels of craftsmanship, and treating motifs and symbols as if they were algebraic variables. Nabokov courted and lionized the analytic reader; which is why Nabokov’s books are read (now that the naughty-naughty of Lolita has been eclipsed by a planet full of Internet porn) chiefly by bored university students labouring their way through the ‘close reading’ of a set text. [Read more…]

G. K. C. on being modern

All works must become thus old and insipid which have ever tried to be ‘modern’, which have consented to smell of time rather than of eternity. Only those who have stooped to be in advance of their time will ever find themselves behind it.

—G. K. Chesterton, George Bernard Shaw

Tragedy, comedy, and agon

An essai on chapter 4 of Aristotle’s Poetics.


 

It is clear that the general origin of poetry was due to two causes, each of them part of human nature. Imitation is natural to man from childhood, one of his advantages over the lower animals being this, that he is the most imitative creature in the world, and learns at first by imitation. And it is also natural for all to delight in imitation.

—Aristotle, Poetics

Along with imitation, Aristotle lists harmony and rhythm as natural human faculties that cause us to enjoy poetry and drama; and we should add (though the philosopher omits it) the faculty of language itself. None of us were born speaking Greek, and a few of us here and there have not got the hang of it even yet. But everybody speaks some language, unless prevented by some bodily defect. And every language I know of has some form of poetry.

In the fourth chapter of the Poetics, however, language is a side issue. Aristotle here is concerned with two things: first, to show how and why poetry develops as an imitative art, and second, to briefly trace the history of Greek poetry down to the full development of tragedy. [Read more…]

Medium and genre

An essai on chapter 3 of Aristotle’s Poetics.


A third difference in these arts is the manner in which each kind of object is represented. Given both the same means and the same kind of object or imitation, one may either (1) speak at one moment in narrative and at another in assumed character, as Homer does; or (2) one may remain the same throughout, without any such change; or (3) the imitators may represent the whole story dramatically, as though they were actually doing the things described.

—Aristotle, Poetics

Here Aristotle arrives at the fundamental distinction of genre, in the older sense of the word. In the Greek system of classification (which he here describes), all poesis is divisible into three genres: drama, dithyramb, and epic. The dithyramb is pure narrative, without any direct dialogue; it is very rare in modern fiction, though it sometimes occurs in popular songs. As writers, we are likely to use this mode mostly for writing synopses or outlines; and then we will use prose narrative, rather than the dithyramb proper (which is a particular verse form, in one of those Greek metres I mentioned earlier, which will not go into English).
[Read more…]

Vice and virtue

An essai on chapter 2 of Aristotle’s Poetics.


 

The objects the imitator represents are actions, with agents who are necessarily either good men or bad — the diversities of human character being nearly always derivative from this primary distinction, since the line between virtue and vice is one dividing the whole of mankind. It follows, therefore, that the agents represented must be either above our own level of goodness, or beneath it, or just such as we are.

—Aristotle, Poetics

The second chapter of the Poetics is one of the shortest in the book; but it is here that we come to a pons asinorum, an obstacle that many would-be critics never get across, and I am not entirely sure that Aristotle himself had crossed it when he wrote this particular book. But as writers we must get across, because the entire business of character and its depiction in poesis lies on the other side. [Read more…]